Pi SOURDS

SOUS-TITRAGE

Sous-titrage Sourds et Malentendants (VSM) :
Un comité de personnes sourdes et malentendantes choisit les films à sous-titrer en VSM, en partenariat avec l’association Sens dessus dessous (Toulouse). Il s’agit d’un sous-titrage en langue française, enrichi, qui permet de retranscrire l’univers sonore d’un film, dans le respect de la volonté de réalisation du film et des spectateurs sourds et entendants.

Ce logo identifie ces films sur le programme.

vsm.jpg

 

À Résistances, de nombreux films sont étrangers et donc sous-titrés intégralement (aucun passage en français). Ils seront identifiés avec ce logo :

logo_vostf_integrale.jpg

INTERPRÉTATION LSF-FRANCAIS

Rencontres interprétées en LSF :
À la suite du film lorsque le réalisateur est présent.

Ce logo identifie ces séances.

logos_mains-2.jpg

 

POINT ACCUEIL EN LSF

Une permanence en LSF est assurée à l’accueil du festival.